Срок юридической сделки

Содержание сделки может быть ограничено назначением срока – dies, т. е. в сделку может быть вставлено добавочное определение воли, которым определяется время осуществления тех юридических отношений, которые устанавливаются сделкой.

Слово «dies» – «срок» обозначает и самое побочное изъявление воли на этот предмет, т. е. на определение срока и пункт или период времени указанный в этом определении. Сделка с таким определением есть negotium sub die – срочная.

Цель установления срока может быть двоякая:

1) стороны могут желать, чтобы известное юридическое отношение начало свое бытие, получило осуществление с известного момента времени – срок начальный или отлагательный – terminus vel dies a quo, ex quo.

2) Целью установления срока может быть указание момента, с которого должно прекратиться установленное сделкой юридическое отношение – срок конечный или прекратительный – dies ad quem, terminus ad quem.

Технические выражения источников для обозначения отлагательного срока (см. например, в 1. 22 D. 44, 7. 1. D. 50, 16): «ex die», «in diem» – для прекратительного «ad diem» «usque in diem». Подобно условию срок есть побочное определение, произвольно включаемое сторонами в сделку.

Поэтому, если для известного рода сделок сам закон указывает пункт времени, с которого должно наступить осуществление юридических последствий сделки, то к случаям этого рода не применимы правила, применяемые к срочным сделкам, подобно тому, как к conditiones juris не применяются правила об условии, 1. 18 §§ 1 и 2 D. 40. 4.

Определение наступления или прекращения последствий сделки сроком, также как и определение условием, относится только к будущему, но срок ясно отличается от условия тем, что он не ставит в неизвестность ни начала, ни конца юридического отношения, a имеет значение определенного термина, с которого начинается или прекращается осуществление права, приобретаемого по срочной сделке; самое же право приобретается с момента заключения сделки.

Таким образом, срок оказывает совершенно иное влияние на сделку, чем условие.

Некоторые юристы, имея в виду несомненность наступления срока, предлагали рассматривать его как conditio necessaria, т. е. необходимое условие.

Но стороны, вставляя в сделку последнее, хотят показать, что последствия сделки зависят от удовлетворения необходимым по их желанию для ее действительности требованиям, включением же в сделку определения о сроке выказывают намерение установить обязательное выжидание определенного пункта времени для наступления или прекращения последствий сделки.

При срочном установлении права, повторяем, оно возникает немедленно в момент совершения сделки и существует, как безусловное, только самое осуществление права и продолжительность его существования связываются с наступлением известного момента времени. Если я обещаю сегодня уплатить через месяц 100 рублей, то право моего кредитора на получение этих денег возникло с момента данного мною обещания.

Только исполнения этого обещания кредитор не может требовать сейчас, a должен ждать наступления этого срока; y кредитора нет ни иска, ни возражения, основанного на срочном требовании; § 2. Inst. 3. 15: «id autem quod in diem stipulatur, statim quidem debetur, sed peti, prius quam dies venit, non potest».

Ho конечно, и по срочному требованию до наступления срока можно принимать меры к обеспечению будущего осуществления возникшего права. См. fr. 41 D. 5. 1. Источники о срочной сделке с отлагательным сроком говорят, что при ней «praesens est obligatio, sed in diem dilata solutio. cm. fr. 45 и 46 pr. D. 45. 1 и fr. 223 pr. D. 50. 16.

Кстати заметим, что источники для обозначения различия между существованием права и осуществлением его пользуются выражениями: «diem cedere» и «diem vinire». Первое обозначает существование права, a второе употребляется, когда идет речь об осуществлении права уже существующего. Обстоятельно разъяснено значение этих терминов в fr. 213 pr. D. 50. 16.

«Cedere diem significat incipеre deberi pecuniam» – «cedere diem» означает, что возникло обязательство уплатит долг. «Venire diem significat, eum diem venisse, quo pecunia peti possit – «venire diem» означает, что настал день, когда уплаты долга можно требовать.

«Ubi pure quis stipulatus fuerit, et cessit et venit dies – где кто-либо стипулировал безусловно, там говорят: «et cessit et venit dies; ubi stib die (где стипулировано на срок, там говорят – «cessit dies, sed nondum venit», – «ubi sub conditione», где стипулировано под условием, то pendente conditione, пока условие не наступило, говорят: «neque cessit, neque venit dies».

О суспензивной сделке до наступления условия говорят точно также: «dies nondum (или neque) cessit», то есть не приобретено еще самое право, обещанное по сделке. О срочной сделке до истечения срока говорят: «dies cedit» (право существует), a по наступлении срока говорят: «dies venit», т. е. наступил момент осуществления права. О резолютивно-условной сделке, как о безусловной говорят, «dies statim cedit et venit».

Так как при срочной сделке право существует уже с момента ее совершения, то если обещанное по этой сделке будет уплачено до наступления срока, уплативший, хотя бы уплата произведена была по ошибочному предположению, что срок уже истек, не может уплаченного требовать обратно, ибо уплатою он погасил лишь свой долг.

Об этом говорится во многих местах источников и между прочим в fr. 173 § 3 D. 50, 17. Нельзя принудить однако управомоченного по срочной сделке принять уплату до срока fr. 4. § 3 D. 18. 6. Срочное право, как существующее уже y управомоченного, переходит от него по преемству.

С наступлением конечного или отменительного срока, dies ad quem, несомненно прекращается установленное сделкой правоотношение, a потому и право на возвращение, например, вещи, переданной до определенного срока в пользование, установляется твердо и безусловно с наступлением этого срока.

Из сущности срока и цели, с которой он установляется, ясно, что срок не может иметь обратного действия. Он для того и включается в сделку, чтобы приостановить до известного времени осуществление права, основанного на сделке.

Определение сpoка. Момент времени, с которого должно получить осуществление или должно прекратиться юридическое отношение, может быть определен в сделке различным образом.

1) Календарным днем, т. е. указанием по календарю на известный пункт времени (обязуюсь уплатить такого-то января) или определением известного пространства времени, например, через 6 месяцев от сего числа.

2) Можно определить срок и наступлением какого-либо обстоятельства, будущим событием, но, разумеется, только таким, о котором известно, что оно непременно наступит. Вскрытие реки, например, или смерть лица суть такие, имеющие непременно наступить, события.

Разумеется, если событие таково, что наступление подлежит сомнению, то определение этим событием момента осуществления права не будет определением срока, a будет условием. Поэтому всякий раз, когда срок определяется будущим обстоятельством, относительно этого обстоятельства возникают два вопроса: появится ли оно? и если появится, то когда? Quaestio an? et quaestio quando?

Комментаторы обратили внимание на то, что ответ на эти вопросы может встречаться в 4-х комбинациях, и различили четыре случая определения срока будущим событием:

1) dies certus an et certus quando (источники называют dies certus). Например, указание на календарный день: «обязуюсь уплатить 5 декабря».

2) dies certus an et incertus quando. Обещаюсь доставить в день открытия навигации (вскрытия реки). Это также срок, a не условие, ибо указывается известное будущее событие, которое должно непременно наступить.

Если однако к указанию такого события присоединено будет какое-либо обстоятельство, которое поставит в неизвестность возможность наступления желанных последствий, то такое побочное определение будет уже условием.

Например, в завещании сказано: «Наследник мой, когда умрет, пусть оставит Тицию 100». Наследник непременно умрет, но неизвестно будет ли жив Тиций, когда наступят последние минуты жизни наследника.

Если Тиция не будет уже в живых, то отказ в его пользу наследником не может уже быть осуществлен. Следовательно в этом примере мы имеем дело не со сроком, a с суспензивным условием, которое окажется не наступившим в случае, если Тиций умрет ранее наследника.

3) Dies incertus an et certus quando. Я обещаю слуге подарит сто рублей, когда мы доживем до дня совершеннолетия моей дочери. День этот может быть точно определен, но доживем ли мы? Это условие.

4) Dies incertus an et incertus quando (incertus dies в источниках) тем более будет условием. Например: «обещаю когда выиграю в лотерею». Условие, облеченное в грамматическую форму, свойственную сроку.

В заключение заметим, что не во всех юридических сделках допускается включение побочного определения о сроке. Римское право не допускает срока, по общему правилу, во всех тех сделках, в которых не допускается и включение условия, но в некоторых сделках условие допускается, a срока нет.

Например, наследник может быть назначен под супензивным условием, но назначение его с установлением срока не допускается. Включение срока в такую сделку, в которую определение срока не должно быть включаемо, влечет иногда признание сделки недействительной (см. fr. 5 D. 46,4); в других же случаях dies считается pro non scripta, и сделка рассматривается, как бессрочная (fr. 34 D. 1.7; fr. 12 pr. D. 43. 26).

You May Also Like

More From Author